Munajat e Mola Ali as Arabic With Urdu and English Translation (Munajat of Masjid-e-Kufa)
Munajaat Hazrat Ali as is Shia Dua/Suplication especially attributed to Hazrat Ali as, Munajat e Hazrat Ali as is also known as Munajat of Masjid-e-Kufa.
Munajaat Hazrat Ali as prayer has been recorded in Arabic and has been translated into various languages later by different scholars and writers, etc. These prayers can be recited after every prayer. By reciting this prayer, a bad person becomes closer to Allah.
Complete Munajat Hazrat Ali as In Arabic Text
مناجأة أمير المؤمنين علي بن أبي طالب ع
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْم
اَللّـهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ الأَمَانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ إِلاّ مَنْ أَتَىٰ اللهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ،
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِني اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيمـاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصي وَالأَقْدامِ
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَجْزي والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللهِ حَقٌّ
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدّارِ
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ للهِ
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخيهِ وَأُمِّهِ وَأَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنيهِ
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَوَدُّ المُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدي مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَأَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتي تُؤْويهِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ
كَلّا إِنَّها لَظىٰ نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمَوْلىٰ وَأَنَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ إِلّا الْمَوْلىٰ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمالِكُ وَأَنَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ إِلّا الْمالِكُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَزيزُ وَأَنَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ إِلّا الْعَزيزُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْخالِقُ وَأَنَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ المَخْلُوقَ إِلّا الْخالِقُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَظيمُ وَأَنَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ إِلّا الْعَظيمُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْقَوِيُّ وَأَنَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ إِلّا الْقَوِيُّ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَأَنَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ إِلّا الْغَنِيُّ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعْطي وَأَنَا السّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّائِلَ إِلّا الْمُعْطي
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْحَيُّ وَأَنَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ إِلّا الْحَيُّ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْباقي وَأَنَا الْفاني وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانيَ إِلّا الْباقي
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدّائِمُ وَأَنَا الزّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّائِلَ إِلّا الدّائِمُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرّازِقُ وَأَنَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ إِلّا الرّازِقُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْجَوادُ وَأَنَا الْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ إِلّا الْجَوادُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعافي وَأَنَا الْمُبْتَلىٰ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلىٰ إِلّا الْمُعافي
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْكَبيرُ وَأَنَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ إِلّا الْكَبيرُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْهادي وَأَنَا الضّالُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّالَّ إِلّا الْهادي
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّحْمنُ وَأَنَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ إِلّا الرَّحْمنُ
مَوْلايَ يامَوْلايَ أَنْتَ السُّلْطانُ وَأَنَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ إِلّا السُّلْطانُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدَّليلُ وَأَنَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ إِلّا الدَّليلُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَأَنَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ إِلّا الْغَفُورُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغالِبُ وَأَنَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ إِلّا الْغالِبُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّبُّ وَأَنَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ إِلّا الرَّبُّ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَأَنَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ إِلّا الْمُتَكَبِّرُ
مَوْلايَ يا مَوْلايَ اِرْحَمْني بِرَحْمَتِكَ
وَارْضَ عَنّي بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ
يا ذَا الْجُودِ وَالاِحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالِإمْتِنانِ
بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
Do not Miss: Dua E Mashlool Urdu English Translation
Munajat E Mola Ali Urdu Translation
شروع کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
خدایا میں اس دن تیری پناہ مانگتا ہوں
جب مال و فرزند کام نہیں آئیں گے
سوائے اس کے جو خدا ج کے حضور پاک دل لے کر آئے
میں اس روز تیری پناہ چاہتا ہوں
جب ظالم اپنے ھاتھوں کو چباتے ہوئے کہے گا
ہائے افسوس کاش میں نے رسول ص کا راستہ اختیار کیا ہوتا
میں اس روز تیری پناہ چاہتا ہوں
جب گنہگار اپنے چہروں سے پہچانا جئیگا
اور اس روز تیری پناہ چاہتا ہوں
جس میں باپ بیٹے کی جگہ
اور بیٹا باپ کی جگہ کسی جرم کی سزا نہ پائیگا
کیونکہ خدا کا وعدہ حق ہے
میں اس روز تیری پناہ چاہتا ہوں
جس میں ظالموں کا عزر ان کے کام نہ آئیگا
اور ان کے لئے لعنت اور برا ٹھکا نہ ہو گا
میں اس روز تیری پناہ چاہتا ہوں
جب کوئی کسی کے کام نہ آئیگا
اور اس دن سب کچھ خدا کے ہاتھوں میں ہو گا
میں اس روز تیری پناہ چاہتا ہوں
جب آدمی اپنے بھائی
اپنے ماں اور باپ
اپنی بیوی اور بیٹے سے دور بھاگے گا
کیونکہ اس دن ہر آدمی کو اپنی ہی فکر پڑی ہوگی
میں اس روز تیری پناہ چاہتا ہوں
جس میں مجرم چاہے گا
کہ آج عزاب سے بچنے کے لئے اپنے بیٹے کو اپنی بیوی کو
اپنی بھائی کو
اور اپنی عزیزوں کو جو اس کی پناہ تھے، اپنا فدیہ بنا دے
اور زمین میں جو کچھ ہے وہ دے ڈالے
اور نجات حاصل کرے
پر یہ ہرگز نہ ہو گا اس لئے کہ یہ وہ شعلہ ہے
جو گوشت کو جدا کر دینے والا ہے
میرے آقا اے میرے آقا
تو والی ہے اور میں بندہ ہوں
تو بندے پر سوائے والی کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو میرا مالک ہے اور میں تیرا غلام ہوں
تو غلام پر سوائے اس کے مالک کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو صاحب عزت ہے اور میں پست ہوں
تو پست پر سوائے صاحب عزت کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو میرا خالق ہے اور میں تیری مخلوق ہوں
تو مخلوق پر اس کے خالق کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو صاحب عظمت ہے اور میں نا چیز ہوں
تو ناچیز پر سوائے صاحب عظمت کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو صاحب قوت ہے اور میں ناتواں ہوں
تو ناتواں پر سوائے صاحب قوت کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو نے نیاز ہے اور میں نیاز مند ہوں
تو نیاز مند پر سوائے بے نیاز کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو عطا کرنے والا ہے اور میں سوالی ہوں
تو سوالی پر سوائے عطا کرنے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو زندہ رہنے والا ہے اور میں مر جانے والا ہوں
تو مر جانے والے پر سوائے زندہ رہنے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو باقی رہنے والا ہے اور میں فنا ہونے والا ہوں
تو فانی پر سوائے باقی رہنے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو ہمیشہ رہنے والا ہے اور میں مٹ جانے والا ہوں
تو مٹ جانے والے پر سوائے ہمیشہ رہنے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو رزق دینے والا ہے اور میں رزق لینے والا ہوں
تو رزق لینے والے پر سوائے رازق کے کون رحم کرے گ
میرے آقا اے میرے آقا
تو سخاوت کرنے والا ہے اور میں بخیل ہوں
تو بخیل پر سخاوت کرنے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو بچانے والا اور میں گرفتار بلا ہوں
تو گرفتار بلا پر سوائے بچانے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو بزرگی کا مال ہے اور میں کمترین ہوں
تو ایک کمترین پر سوائےبزرگی والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو رہنما ہے اور میں گمراہ ہوں
تو ایک گمراہ ہر سوائے رہنما کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو بہت رحمکرنے والا اور میں طالب رحم ہوں
تو ایک طالب پر سوائے رحمان کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو بااقتدار اور میں مصیبت زدہ ہوں
تو ایک مصیبت زدہ پر سوائے با اقتدار کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو رہنما اور میں سر گرداں ہوں
تو ایک سرگرداں پر سوائے رہنما کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو بہت بخشنے والا ہے اور میں گنہگار ہوں
تو ایک گنہگار پر سوائے بخشنے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو گالب اور میں زیر دست ہوں
تو ایک زیر دست پر سوائےغالب کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو پروردگاراور میں پروردہ ہوں
تو ایک پروردہ پر سوائے پروردگار کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تو بڑائی والا اور میں عاجزی کرنے والا ہوں
تو عاجز پر بڑایئ کرنے والے کے کون رحم کرے گا
میرے آقا اے میرے آقا
تیری رحمت کا واسطہ مجھ پر کرم کر
اور تیری عطا و کرم اور فضل کا واسطہ مجھ سے راضی ہو جا
اے صاحب عطا و صاحب احسان
اے صاحب مروت و صاحب سخاوت
تجھے تیری رحمت کا واسطہ اے ارحم الراحمین
Read: Dua Ahad Imam Mehdi (as)
Munajat Mola Ali as Munajat Masjid Kufa English Translation
O Allah, I ask You for protection on the day when the property will not avail, nor sons except he who comes with a heart free (from evil) (26: 88)
And I ask You for protection on the day when the unjust one will bite his hands saying: O would that I had taken away with the messenger
And I ask You for protection on the day when the guilty shall be recognized by their marks so they shall be seized by the forelocks and the feet
And I ask You for protection on the day when a father shall not give any satisfaction for his son nor shall the child give any satisfaction for his father, Surely the promise of Allah is true
And I ask You for protection on the day when the unjust shall not benefit from their excuse and for them is a curse and for them is the evil abode
And I ask You for protection on the day when no soul shall control anything for (another) soul and the command on that day shall be entirely Allah's
And I ask You for protection on the day when a man shall flee from his brother, and his mother, his father, his spouse, and his children, each one of them on that day will have a concern which will occupy him
And I ask You for protection on the day when the guilty will wish to redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children, and the near of kin who gave him shelter and all those that are in the earth (wising) that this might deliver him ...
... by no means! Surely it is a flaming fire, dragging by the head
My Lord, O my Lord, You are the Master and I am the Slave, and who else can be merciful to the slave except for the Master?
My Lord, O my Lord, You are the Owner and I am the one owned by You, and who else can be merciful to the owned except the owner?
My Lord, O my Lord, You are the Mighty and I am low, and who else can be merciful to the low except the Mighty?
My Lord, O my Lord, You are the Creator and I am the creature, and who else can be merciful to the creature except for the Creator?
My Lord, O my Lord, You are the Glorious and I am miserable, and who else can be merciful to the miserable except the Glorious?
My Lord, O my Lord, You are the Powerful and I am the weak, and who else can be merciful to the weak accept the Powerful?
My Lord, O my Lord, You are the Wealthy and I am the Poor, and who else can be merciful to the poor except the Wealthy?
My Lord, O my Lord, You are the Bestower and I am the beggar, and who else can be merciful to the beggar except for the Bestower?
My Lord, O my Lord, You are the Living and I am the dead, and who else can be merciful to the dead except the Living?
My Lord, O my Lord, You are the Eternal and I am the transient, and who else can be merciful to the transient except for the Eternal?
My Lord, O my Lord, You are the Permanent and I am the short-lived, and who else can be merciful to the short-lived except the Permanent?
My Lord, O my Lord, You are the Provider and I am the blessed, and who else can be merciful to the blessed except the Provider?
My Lord, O my Lord, You are the Generous and I am the miser, and who else can be merciful to the miser except the Generous?
My Lord, O my Lord, You are the Healer and I am the afflicted, and who else can be merciful to the afflicted except the Healer?
My Lord, O my Lord, You are the Great and I am insignificant, and who else can be merciful to the insignificant except the Great?
My Lord, O my Lord, You are the Leading and I am the straying, and who else can be merciful to the straying except the Leading?
My Lord, O my Lord, You are the Merciful and I am the one shown mercy, and who else can be merciful to the one shown mercy except the Merciful?
My Lord, O my Lord, You are the Authority and I am the tried, and who else can be merciful to the tried except the Authority?
My Lord, O my Lord, You are the Guide and I am confused, and who else can be merciful to the confused except the Guide?
My Lord, O my Lord, You are the Forgiver and I am the sinner, and who else can be merciful to the sinner except for the Forgiver?
My Lord, O my Lord, You are the Victor and I am the defeated, and who else can be merciful to the defeated except the Victor?
My Lord, O my Lord, You are the Nourisher and I am nourished, and who else can be merciful to the nourished except the Nourisher?
My Lord, O my Lord, You are the High-handed and I am humble, and who else can be merciful to humble the except the High-handed?
My Lord, O my Lord, have mercy on me by Your mercy,
and be pleased with me by Your Generosity and Your Magnanimity and Your Grace,
O the Generous, and Beneficent, O the Almighty and the Benefactor,
By your Mercy, O the most Merciful of the Merciful.
Social Plugin